Sir Walter Elliot
Advogado de Sir Walter Elliot
Friday, January 1st, 2010 | Jane Austen, Livros | No Comments
O The Guardian enumerou os dez piores advogados da literatura e entres eles está Mr. Shepherd, o advogado e administrador de Sir Walter Elliot de Persuasão.
Mr. Shepherd, Sir Walter Elliot’s “civil, cautious lawyer” in Jane Austen’s Persuasion lives off the takings from his employer. Expert at saying whatever will flatter the spendthrift baronet into doing his wishes, Shepherd has a deep scheme. He is plotting with his young widowed daughter, Mrs Clay, to trap Sir Walter into marriage.
“O senhor Shepherd, advogado educado e cauteloso de Sir Walter Elliot, em Persuasão de Jane Austen, vive dos lucros de seu empregador. Especialista em dizer o que irá lisonjear o baronete perdulário de modo a fazer suas vontades, Shepherd tem um grande esquema. Ele conspira junta com sua filha viúva, a Sra. Clay, para que Sir Walter acabe casando com ela.
David Collings como Mr. Shepherd em Persuasion, 1995
Dicas
Saturday, July 4th, 2009 | Audio, E-Books, Filmes, Livros, Traduções | 3 Comments
- O canal Film & Arts exibirá a série Lost in Austen no Brasil nos dias 7, 14, 21 e 28 de julho de 2009, sempre às 23h de Brasília. Obrigada Naomi!
- Li pouco sobre Georgette Heyer e nenhum dos seus livros inspirados no período da Regência (está naquela minha lista a fundo perdido para ler) mas o caso aqui é outro! O lançamento da Naxos Audiobooks de Sylvester de Heyer, lido por ninguém menos que o nosso “quase Mr. Knightley”, Richard Armitage! E para a felicidade geral da nação, digo, do planeta, ele lê um bom trecho aqui.
- Os únicos livros que achei de Georgette Heyer em português foram Fantasmas do passado (Sebo Traça) e Casamento de conveniência (Travessa).
- E como falávamos em café descobri esta propaganda do Nescafé nos anos 1980/90 e estrelada por Sharon Maughan e Anthony Head que fez o papel de Sir Walter Elliot em Persuasão, 2007. Mesmo que você não saiba inglês dá para entender perfeitamente.
Saint Patrick’s Day e Jane Austen
Tuesday, March 17th, 2009 | Audio, Livros, Música, Traduções | 9 Comments
Não acredito que Jane Austen festejasse o Saint Patrick’s Day, apesar de possível. A primeira comemoração foi em 1762, em Nova York, por soldados irlandeses que faziam parte do exército inglês. De qualquer forma, para comemorar o dia pois eu amo a Irlanda, coloco aqui um trecho de Persusion que podemos considerar um elogio aos irlandeses.
Uma conversa entre Sir Walter Elliot e Lady Dalrymple chama atenção de Anne Elliot no capítulo 20:
“A well-looking man,” said Sir Walter, “a very well-looking man.”
“A very fine young man indeed!” said Lady Dalrymple. “More air than one often sees in Bath. Irish, I dare say.”
“No, I just know his name. A bowing acquaintance. Wentworth; Captain Wentworth of the navy. His sister married my tenant in Somersetshire, the Croft, who rents Kellynch.”
— Um homem bonito, muito bonito — disse Sir Walter.
— Um jovem muito elegante, de fato — disse Lady Dalrymple. — Tem mais garbo do que se vê habitualmente em Bath. Irlandês, provavelmente?
— Não, sei o nome dele. Conheço-o de vista. Capitão Wenthworth da marinha. A irmã dele se casou com o meu locatário de Somersetshire, o Croft, que alugou Kellinch. (tradução Luiza Lobo)
Minha homenagem, não só a beleza dos irlandeses mas também ao seu charme and brogue*. Com vocês, The High Kings – cantando Phil The Fluther’s Ball!
Gad, I melt…
Jane Austen menciona a Irlanda e os irlandeses em quase todos os seus livros e em alguma de suas cartas como já vimos aqui. Tenho um post pronto sobre este assunto mas precisa ser lapidado. Aguardem!
- * “brogue” é um sotaque (e também charme, na minha opinião) da forma que os irlandeses falam o inglês. No vídeo prestem atenção na pronúncia de “for us”!
- VídeoPhil The Fluther’s Ball, The High Kings
- Sobre Saint Patrick’s Day no History Made Every Day

