Northanger Abbey

Carnaval. Rio de Janeiro ou Bath?

Tuesday, February 16th, 2010 | Livros | 10 Comments

O que você preferem um baile de Carnaval no Rio de Janeiro ou uma festa em Bath?

Catherine Morland e Mrs. Allen em Pump Room
Imagem C.E. Brock do meu exemplar de Northanger Abbey

Tags: ,

A Abadia de Northanger 1986

Wednesday, February 3rd, 2010 | Filmes | 3 Comments

Adorei! Mesmo com o roteiro alterado e outras maluquices fiquei completamente apaixonada por Peter Firth. Que criatura engraçada!

Agora que já falei minhas primeiras impressões sobre esta coleção, falta apenas um Sense and Sensibility de 1971 (que ainda não está comigo), vou assistir Mansfield Park 1999, que deu voltas ao mundo para chegar aqui em casa, e dessa forma retomar os posts sobre Mansfield Park e a escravidão.

Katharine Schlesinger e Peter Firth como Catherine e Henry

Tags: , , , ,

Por quem os sinos dobram

Monday, January 25th, 2010 | Jane Austen, Livros | 10 Comments

Todos os dias sou avisada de algumas horas pelos sinos da igreja de Santa Cecília. Às vezes me incomodam mas ao mesmo tempo percebo que gosto muito de onde moro e não trocaria por outro lugar. Essa sensação foi reforçada hoje com a leitura da homenagem aos 456 anos da cidade de São Paulo no Flanela Paulistana.

Fica aqui minha homenagem a São Paulo e a todos que moram na cidade. Incluo o casal, Henry e Catherine, que muito bem podiam ser os noivos que ontem saíram da igreja sob aplausos e holofotes. Algo que eu nunca havia visto!  Seria um casamento de verdade, seria uma filmagem?

The event which it authorized soon followed: Henry and Catherine were married, the bells rang, and every body smiled; and, as this took place within a twelvemonth from the first day of their meeting, it will not appear, after all the dreadful delays occasioned by the General’s cruelty, that they were essentially hurt by it.

O evento, então autorizado, logo se realizou. Henry e Catherine casaram-se, os sinos bateram, todo mundo estava sorridente e, como não se haviam passados doze meses depois do primeiro encontro, não parecia que as demoras impostas pela crueldade do general tivessem ocasionado um grande prejuízo.
| A Abadia de Northanger, cap. , trad. Lêdo Ivo |

Foto minha da igreja de Santa Cecília em um dia que o mundo quase acabou de tanto chover!

  • O título do post é da obra de Ernest Hemingway.
  • Não sei o porquê dos sinos ficarem tapados por essa venezianas.

Tags: , , , ,

O Natal nos livros de Jane Austen

Friday, December 25th, 2009 | Filmes, Jane Austen, Livros | 17 Comments

Suspendi a publicação automática deste post que estava programado para as primeiras horas do dia 25 e só agora consegui entrar na internet. Motivo da suspensão: recebi inesperadamente meu presente de Natal na manhã do dia 24 quando já não tinha tempo para mais nada mas queria compartilhar o meu presente com vocês. Atrasadinha, pois o vinho ontem e hoje estava excelente, fotografei e troquei as imagens do post.

Na época de Jane Austen, quando as pessoas moravam relativamente longe e os transportes eram caros, as pessoas aproveitavam as datas festivas para se reunirem e ficar alguns dias nas casas de amigos e parentes. O Natal era uma dessas datas como podemos ler nos trechos abaixo dos seis livros da autora.

~~~

O convite da senhora Palmer, em Razão e sentimento,  é quase um pedido de favor para que as irmãs Dashwood passem o Natal com eles em Cleveland. Pelo que se pode ver quanto mais gente, melhor!

“Oh, my dear Miss Dashwood,” said Mrs. Palmer soon afterwards, “I have got such a favour to ask of you and your sister. Will you come and spend some time at Cleveland this Christmas? Now, pray do – and come while the Westons are with us. You cannot think how happy I shall be! It will be quite delightful!

— Minha cara Miss Dashwood, disse a senhora Palmer logo depois, tenho um grande favor a lhe pedir, bem como à sua irmã. Querem vir passar alguns dias em Cleveland, este ano, pelo natal? Apareçam enquanto os Weston estiverem lá. Não imaginam como ficarei contente. Será uma delícia. | cap. 20, trad. Dinah Silveira de Queiroz |

~~~

Em Orgulho e preconceito vemos que as famílias costumavam passar o Natal juntos e distribuir presentes.

On the following Monday, Mrs. Bennet had the pleasure of receiving her brother and his wife, who came as usual to spend the Christmas at Longbourn. [...] The first part of Mrs. Gardiner’s business on her arrival, was to distribute her presents and describe the newest fashions. When this was done, she had a less active part to play.

Na segunda-feira seguinte, a senhora Bennet teve o prazer de receber seu irmão e sua cunhada, que iam,  como de costume, passar o Natal em Longbourne.  [...] Os primeiros momentos da chegada da senhora Gardiner consistiram na distribuição dos presentes que trazia e na descrição da moda mais recente. Feito isso, o seu papel se tornou menos ativo. | cap. 25, trad. Lúcio Cardoso |

~~~

Uma das alegrias de Fanny Price, recém chegada a casa dos tios, foi a visita do irmão William, convidado a passar a semana de Natal em Mansfield Park antes de ingressar na Marinha.

Luckily the visit happened in the Christmas holidays, when she could directly look for comfort to her cousin Edmund; and he told her such charming things of what William was to do, and be hereafter, in consequence of his profession, as made her gradually admit that the separation might have some use.

Felizmente isso se deu justamente nas férias de Natal, de forma que Fanny pôde encontrar consolo junto ao primo Edmund; e ele lhe falou com tanta simpatia de William, das coisas formidáveis que ele viria a fazer em razão da profissão que abraçara, que finalmente ela se convenceu de que a separação só poderia lhe ser útil. | cap. 2, trad. Rachel de Queiroz |

~~~

O senhor Knightley conversa com a senhora Weston sobre as qualidades e defeitos de Emma e promete melhorar seu humor quando chegar o Natal com a família toda reunida.

“Very well; I will not plague you any more. Emma shall be an angel, and I will keep my spleen to myself till Christmas brings John and Isabella. John loves Emma with a reasonable and therefore not a blind affection, and Isabella always thinks as he does; except when he is not quite frightened enough about the children. I am sure of having their opinions with me.”

Pois bem, não vou importuná-la por mais tempo. Emma continuará a ser um anjo e eu guardarei meu mau-humor para mim mesmo até John e Isabella virem para o Natal. John adora Emma, tem por ela uma racional, portanto nada cega, afeição, e Isabella sempre pensa como ele, exceto quando ele não está tão preocupado quanto ela com as crianças. | cap. 5, trad. Ivo Barroso |

~~~

Ah! o Natal em família… Quem não tem uma Mary Musgrove para reclamar de alguma coisa? Ainda escreverei um pequeno tratado psicológico da pobre Mary.

“My dear Anne, – I make no apology for my silence, because I know how little people think of letters in such a place as Bath. You must be a great deal too happy to care for Uppercross, which, as you well know, affords little to write about. We have had a very dull Christmas; Mr. and Mrs. Musgrove have not had one dinner party all the holidays. I do not reckon the Hayters as anybody.

Minha querida Anne:
Não peço desculpas por meu silêncio, pois sei como as pessoas tem pouco tempo para pensar em cartas num lugar como Bath. Deve estar feliz demais para se importar com Uppercross que, como sabe, tem pouco o que se escrever. Tivemos um Natal muito triste; o Sr. e a Sra. Musgrove não deram um único jantar durante todos os feriados. Não conto os Hayters como alguém. | cap. 18, trad. Luiza Lobo |

~~~

O Natal era também uma ótima ocasião para namorar, com tantos convidados, sempre havia alguém de fora, como James Morland na casa dos Thorpes!

“You are so like your dear brother,” continued Isabella, “that I quite doated on you the first moment I saw you. But so it always is with me; the first moment settles every thing. The very first day that Morland came to us last Christmas — the very first moment I beheld him — my heart was irrecoverably gone.

— Você é tão semelhante ao seu querido irmão, Catherine — continuava Isabella —, que eu me apaixonei por você desde o primeiro momento. Para mim é sempre assim, o primeiro momento decide tudo. No dia que Morland foi à nossa casa, no último Natal, no instante que o vi, meu coração era seu, irrevogavelmente. | cap. 15, trad. Lêdo Ivo |

Tags: , , , , , , , , , , , ,

Jane Austen na tuiteratura ou twitteratura

Monday, December 14th, 2009 | Jane Austen, Janeites, Livros, Twitter | No Comments

Tuiteratura ou literatura escrita (ou reescrita em alguns casos) em frases com no máximo 140 caracteres cada, incluindo os espaços. E claro, escrita no Twitter!

Laurie Viera Rigler, autora dos livros Confessions of a Jane Austen Addict e The Rude Awakenings of a Jane Austen Addict, já tuitou Persuasion inteirinho e agora está fazendo o mesmo com Northanger Abbey! Se você perdeu, ou não usa Twitter, pode ler e acompanhar os textos de Laurie clicando na imagem abaixo.

jane_austen_addict

A Penguin Books lançou Twitterature: The World’s Greatest Books in Twenty Tweets or Less escrito, opa! tuitado por Alexandrer Aciman e Emmet Rensin. O título é grandioso: 65 caracteres! São 75 obras, que vão de Beowulf a Brontë, de Kafka  a Kerouac, de Dostoevsky a Dickens e também Jane Austen. Só não consegui saber qual livro da autora foi escolhido…

Twitterature twitterature_usa

Capas da Penguin UK e USA

Tags: , , , , , , ,

Um site dedicado a Henry Tilney

Saturday, December 12th, 2009 | Jane Austen, Janeites | 2 Comments

Já comentei aqui a página fabulosa sobre Northanger Abbey do Solitary Elegance e agora apresento The Cult of  Da Man, dedicado “aquele homen”. Sim, aquele homem inteligente e bem humorado chamado Henry Tilney!

O site é mantido pela Grande Sacerdotisa, editora-em-chefe também de Tilneys and Trapdoors e do famoso AustenBlog e uma Acólita*.

da_man

* A acólita diz que lê mais do que Catherine Morland, flerta melhor do que Isabela Thorpe, gosta de história como Eleanor Tilney, vai mais a igreja do que o próprio Henry e dirige mais ou menos como John Thorpe. Que perigo!

Tags: , ,

Coleção DVD Jane Austen

Wednesday, December 9th, 2009 | Filmes, Jane Austen, Séries | No Comments

Esta coleção de filme e séries é do site Play.Com, portanto os DVDs são da região 2, Europa. Coloco aqui apenas como curiosidade pela capa cor-de-rosa de doer!

dvd_UK_6filmes

  1. Pride And Prejudice 1995
  2. Sense and Sensibility 1981
  3. Mansfield Park 1983
  4. Northanger Abbey 1986
  5. Emma 1972
  6. Persuasion 1995

Tags: , , , , , , , , , ,

Jane Austen – ilustrações de Margaret Fletcher

Wednesday, November 25th, 2009 | Jane Austen, Livros, Teatro, Traduções | No Comments

Muito lentamente continuo a leitura d’O romance, mais precisamente a parte sobre iconografia* e claro, me detenho em Jane Austen. Margaret Doody, autora do ensaio diz que “é opinião corrente que as personagens femininas dos romances precisam de descrições elaboradas, porque os leitores querem saber tudo sobre elas” e cita um livrinho com um nome imenso, Dialogues and Scenes from the Novels of Jane Austen. Arranged and Adapted for Drawing-Room Performance [Diálogos e cenas dos romances de Jane Austen.  Organizados e adaptados para apresentações domésticas]. Este livrinho é de autoria de Rosina Filippi, atriz Vitoriana que em 1895 adaptou pela primeira vez Jane Austen para o teatro**. O livro, além de descrição detalhada da toalete dos personagens tem 12 ilustrações de Margaret Fletcher sobre os livros Northanger Abbey, Sense and Sensibility, Emma, e Pride and Prejudice. Encontrei um exemplar na AbeBooks com o título Duologues and [...]

A parte sobre as ilustrações de C.E. e H.M. Brock são bem interessantes mas ficarão para o post que falarei especificamente deles.

mrs_elton_knightley

Imagem ampliada e "azulada" por mim do meu exemplar d'O romance
  • O romance, cord. Franco Moretti, Cosac Naify. Trad. Denise Bottmann
  • * “Dar um rosto ao personagem”, de Margaret Doody (ensaio)
  • ** Dados sobre Rosina Filippi e mais duas imagens no Solitary Elegance

Tags: , , , , , , , ,

Um filme para Janeites

Sunday, November 22nd, 2009 | Filmes, Jane Austen, Janeites | 4 Comments

Todas as razões para assistir um filme, An Education, estão neste post totalmente ilustrado do Jane Austen TodaySix Reasons for Janeites to Watch An Education. Vejam e me digam o que vocês acham.

kitty_2 isabella jenny

A razão principal é a atriz Carey Mulligan que atuou como Kitty Bennet em Orgulho e preconceito (2005) e Isabella Thorpe em Northanger Abbey (2007) e neste An Education faz o papel de Jenny.

Tags: , , , , , , ,

Jane Austen – Edição Webster’s Portuguese Thesaurus

Saturday, November 14th, 2009 | Livros, Traduções | 4 Comments

Estes livros são todos escritos em inglês mas tem um glossário no rodapé de cada página com as possíveis traduções de algumas palavras mais difíceis e ambíguas do texto. Deste modo é possível fazer uma escolha dentro do contexto da leitura. Esta coleção de textos clássicos da Webster tem é voltada para exames de proficiência em inglês, mas acredito que é também um ótimo livro para quem não tem um vocabulário muito extenso em inglês e mesmo assim quer ler o texto integral. Textos condensados ou abridged não conseguem transmitir o melhor do autor.

capa_webster

As capas são todas iguais, ou assim aparecem na Amazon (vejam o link de cada livro). Exceção feita ao Love and Freindship que remete ao Google Books com exemplos das páginas do livro.

A curiosidade fica por conta de Lover’s Vows, a peça encenada em Mansfield Park!

Site da Merrian-Webster

Tags: , , , , , , , , , ,

Biblioteca Jane Austen

Search

Minha Loja no Elo7

My Shop at Etsy

arquivos

·
MINHA LOJA RESTAURE NO ELO7