Dia Mundial do Livro: resultado do sorteio

Posted by on Apr 25, 2012 in A Abadia de Northanger, Northanger Abbey, Português Brasil, Traduções | 2 comments

As participantes ficaram divididas sobre quais seriam as heroínas que liam mais, mas de qualquer forma Catherine Morland estava entre elas e como disse a vencedora do sorteio:

“ela até sonha com os seus livros!”

Foram 42 comentários válidos e o número sorteado foi o 32.

Francine, por favor, responda o email que enviei para você com seu endereço completo para enviarmos sa sua Abadia de Northanger da editora L&PM.

Muito obrigada a todos e até o próximo sorteio!

Read More

Dia Mundial do Livro para leitores de Jane Austen: sorteio

Posted by on Apr 23, 2012 in A Abadia de Northanger, Northanger Abbey | 43 comments

A editora L&PM, que está publicando Jane Austen, comemora hoje o Dia Mundial do Livro e está espalhando 100 livros por quatro capitais do Brasil: Porto Alegre, São Paulo, Salvador e Recife. Se você achar um livro da L&PM, pegue é seu!

Vejam os detalhes no site da editore e no Facebook.

E para os leitores e leitoras do Jane Austen em Português a L&PM separou um A Abadia de Northanger, pois como vocês sabem Catherine Morland é uma leitora entusiasmada!

Deixem neste post até amanhã um comentário dizendo, na opinião de vocês, qual heroína (de Jane Austen) que mais lê?

Boa sorte e boa leitura!

ESCLARECIMENTO: Minha pergunta ficou confusa e a refiz. Mas quem já respondeu, não se preocupe em comentar de novo, pois não há resposta certa ou errada nos meus sorteios e todas concorrerão!

Obrigada, Lin e e Monica! Apagarei os segundos comentários de vocês para não ficar duplicado.

 

Read More

Razão e sentimento da L&PM, a capa

Posted by on Apr 4, 2012 in Português Brasil, Razão e sensibilidade, Razão e sentimento, Sense and Sensibility, Traduções | 17 comments

A editora L&PM acabou de me enviar a capa de Razão e sentimento, e agora sabemos que o título será esse.

Ainda não tem data certa do lançamento mas assim que chegar publico no blog. Quero dizer será em maio, não tem um dia certo.

Que alegria saber que estamos chegando no quarto livro de Jane Austen da editora L&PM desde daquele post de 6 de fevereiro de 2009!

Read More

A abadia de Northanger da L&PM no Meia Palavra

Posted by on Dec 12, 2011 in A Abadia de Northanger, Artigos & Resenhas, Blogs, Livros, Português Brasil, Traduções | 0 comments

Ótima resenha de Kika do blog Meia Palavra sobre a tradução de Rodrigo Breunig d’A abadia de Northanger publicada pela L&PM este ano.

E assim Catherine, garota desacostumada a sarcasmos, exageros e ironias tão comuns no meio aristocrático, cai no meio da nata da sociedade, suas festas, encontros sociais e falsidades. Lá conhece a família Thorpe e a família Tilney, praticamente opostos em caráter.
Texto completo em “A abadia de Northanger (Jane Austen)

Read More

Uma cena ardente escondida no armário

Posted by on Dec 3, 2011 in Ilustrados, Livros, Orgulho e preconceito, Português Brasil, Traduções | 16 comments

Arrumando meus livros encontrei uma imagem que imprimi antes de ter o blog e que pretendia fazer um quadrinho. Como não achei uma moldura de meu gosto recortei e colei em um dos armários e com o tempo ficou escondida!

Esta cena, como foi retratada por C. E. Brock, e as palavras que a ilustram, daria margem a um pequeno tratado de como é interpretada a primeira declaração de amor feita por Mr. Darcy a Elizabeth Bennet.

Com vocês, para uma análise, a cena do capítulo 34 de Orgulho e preconceito: ”You must allow me to tell you how ardently I admire and love you”.

Ou em português nas traduções de:

Lúcio Cardoso: (José Olympio) “[..] e preciso que me permita dizer-lhe que eu a admiro e amo ardentemente.”

Laura Alves & Aurélio Rebello (Francisco Alves) “A senhora deve permitir que lhe diga que a admiro  e amo ardentemente.”

Celina Portocarrero (L&PM) “Precisa me permitir dizer-lhe com que intensidade eu a admiro e amo.”

Alexandre Barbosa de Souza (Peguin-Companhia das Letras) “Permita que eu lhe diga como são ardentes o meu amor e a minha admiração por você.”

Leyguarda Ferreira (Romano Torres – edição de Portugal) “Permita que lhe diga que a admiro e amo profundamente.”

Raquel Sallaberry Brião (que não resistiu e dá sua versão…) “Permita-me dizer quão ardentemente eu a admiro e a amo.” (Sim, sim. Ficaram muitos “as” mas me parece que na linguagem falada ficaria assim)

Volto segunda-feira. Bom domingo para todos!

Read More