Emma Thompson
Emma Thompson no Globo Ouro 1995
Sunday, January 17th, 2010 | Filmes, Jane Austen, Vídeos | 11 Comments
Emma Thompson fazendo seu discurso como se fosse a própria Jane Austen quando ganhou o Globo de Ouro de Melhor Roteiro (1995) por Sense and Sensibility. Não tem como não admirar essa mulher!
Muito obrigada Vic, por mostrar este vídeo no Twitter!
Faltam poucos minutos para começar o Globo de Ouro de 2010. Será que nosso caro Mr. Firth será premiado por Single Man? Boa sorte caríssimo!
Os personagens de Jane Austen
Sunday, January 17th, 2010 | Jane Austen, Livros, biblioteca | 2 Comments
Hoje publiquei mais uma de minhas promessas: uma lista das personagens principais de Razão e sentimento (ou Razão e sensibilidade) na Biblioteca Jane Austen e aproveito para dar mais algumas informações sobre a mesma.
A próxima publicação será uma lista sobre lugares, reais e fictícios em Razão e sentimento. Depois será a vez dos outros livros de Jane Austen sobre o mesmo tema.
As listas são apenas informativas e estão em constante atualização, e os assuntos mais interessantes, na medida do possível, serão transformados em post e publicados no Jane Austen em Português.
Emma Thompson e Kate Winstley como Elinor e Marianne
Imagem © MailOnline
Notícias de Portugal: Emma, Emma e Richard
Wednesday, October 28th, 2009 | Filmes, Jane Austen, Séries, Vídeos | 4 Comments
Hoje o dia promete em notícias! Recebi dois e-mails de Raquel Pombo, de Portugal. Raquel já viu os três primeiros episódios de Emma 2009, está gostando muito e indica uma página no Youtube, onde há partes da série legendada em espanhol. Ela também nos conta sobre uma série chamada Vicar of Dibley.
Em um episódeo de “Vicar of Dibley” com a participação de Richard Armitage… a vicária fala várias vezes de Sense and Sensibility como seu livro preferido e depois faz uma espécie de critica cómica a Emma Thompson…
A meu ver está genial… impossivel não rir e sorrir.
E tem mais aqui e aqui. Muito obrigada, Raquel!
PS: Mantenho sempre um colchonete para as fãs do senhor Armitage. Just in case.. you know… fainting!
Dicas
Saturday, September 19th, 2009 | Audio, Filmes, Livros, Vídeos | 10 Comments
A partir deste post colocarei dicas não só de Jane Austen mas de assuntos interessante que acabo encontrando na internet e leituras. Começo com Poe e Gaskell
- Para sempre Poe | UMFG, 200 anos de nascimento de Edgar Allan Poe | via não gosto de plágio
- Eliza Bennett, atriz inglesa. Assim nomeada em homenagem a heroína de Orgulho e preconceito. Já trabalhou com Colin Firth e Emma Thompson em Nanny McPhee
- Uma leitura da obra de Jane Austen, por VeryJess
- Um passeio por por locações de Pride and Prejudice (1995). O dia estava sombrio em Lyme Park, mas quer algo mais inglês do que isso? Fotos e vídeo YouTube de Bounce11 (prestem atenção na foto do avatar dela) de Lyme Park – ‘Pemberley’, Lacock – ‘Meryton’ e Luckington Court/Church – ‘Longbourn’
PS: No próximo dicas teremos Orgulho e preconceito 2005!
Qual o melhor título?
Friday, February 20th, 2009 | Filmes, Livros, Traduções | 18 Comments
ATUQuando a Denise do Não gosto de plágio perguntou-me neste post que título eu daria para Sense and Sensibility respondi, “quando uso a razão concordo com o título Razão e sentimento, do Ivo Barroso, quando uso os sentimentos viro Marianne, não consigo achar uma boa solução!”. Dia desses conversando com Rebeca do Chá com Jane Austen falamos sobre o mesmo assunto.
No Brasil temos duas variações: Razão e sentimento de Ivo Barroso e Razão e sensibilidade de Therezinha Monteiro Deutsch para os livros e Razão e sensibilidade para o filme de 1995 com Emma Thompson e Kate Winslet.
Não sei vocês, mas eu sempre fico confusa, principalmente quando me refiro ao livro. Pois bem, eu gostaria de saber qual título vocês dariam, não só os citados acima, mas qualquer outro que vocês achem que cairiam como uma luva para o romance das duas irmãs.

ATUALIZAÇÃO: Sense and Sensibility em espanhol também tem duas traduções: Sentido y sensibilidad (Debolsillo) e Juicio y sentimiento (Alba).
- PS: bem que poderiam ter deixado apenas a Kate e Emma no cartaz… Tenho essa imagem há muito tempo e não lembro de qual site sobre cinema que apanhei, sorry…
- PS2: No dia 28/fev, encerrarei os comentários e sortearei uma lembrancinha entre os participantes.
ATUALIZAÇÃO 2: Os comentários continuarão abertos somente o sorteio acabou.
SORTEIO: Carlos Eduardo, parabéns. Aguardo seu contato para enviar a lembrancinha!
Marianne, Willoughby e Shakespeare
Friday, January 2nd, 2009 | Filmes, Livros, Música, Poesia, Teatro | 8 Comments
No post “Ainda bem que Jane Austen não é romântica“, a Mayara perguntou qual soneto de Shakespeare Willoughby lia para Marianne na versão 1995 de Razão e sensibilidade. A cena, muito bem escrita por Emma Thompson, é a seguinte:
Willoughby visita Marianne depois de “salvá-la”. Convidado a sentar-se percebe um livro de sonetos de Shakespeare na banqueta. Pergunta quem está lendo e quer saber qual o favorito das senhoras. Marianne diz que o dela é o “116″. Ele aproveita a deixa e começa a recitar, com Marianne fazendo coro logo a seguir. Quando ele troca a palavra “tempests” por “storms” (na minha opinião, de modo intencional) Marianne finge uma dúvida (ela sabe que a palavra certa é “tempests”) e ele, num golpe de mestre, tira do bolso uma miniatura com os sonetos, dizendo que os carrega sempre! No final ele presenteia Marianne com o pequeno livrinho.
Quantas vezes o rapazinho não terá encenado esta performance, hein? Acredito que na época as mocinhas deveriam saber de cor os sonetos mais românticos, assim como as meninas de hoje sabem letras de música!
Transcrevo abaixo o soneto “116″ em inglês; e em português (do meu exemplar)
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth’s unknown, although his height be taken.
Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle’s compass come:
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
——If this be error and upon me proved,
——I never writ, nor no man ever loved.
Não haja impedimento à união
de almas fiéis; amor não é amor
se se altera ao ver alteração
ou curvar a qualquer pôr e dispor.
Ah, não, é um padrão sempre constante
que enfrenta as tempestades com bravura;
é estrela a qualquer barco navegante,
de ignoto poder, mas dada altura.
Do Tempo, o amor não é bufão, na esfera
da foice cuva em bocas, róseos rostos;
com breve hora ou semana nãos e altera
e até ao julgamento fica a postos.
——E se isto é erro e em mim a prova tem,
——nunca escrevi e nunca amou ninguém.
No livro esse encontro está no capítulo X, onde ficamos sabendo que Marianne e Willoughby conversaram demais sobre literatura e poesia e falaram sobre Cowper, Scott e Pope.
“Well, Marianne,” said Elinor, as soon as he had left them, “for one morning I think you have done pretty well. You have already ascertained Mr. Willoughby’s opinion in almost every matter of importance. You know what he thinks of Cowper and Scott; you are certain of his estimating their beauties as he ought, and you have received every assurance of his admiring Pope no more than is proper. [...]“
Shakespeare é citado apenas uma vez no capítulo XVI –, quando a senhora Dashwood lamenta não terem terminado a leitura de Hamlet devido à súbita partida Willoughby,
“We have never finished Hamlet, Marianne; our dear Willoughby went away before we could get through it.
Fica prometido um post – sem data marcada – com as referências a Shakespeare nos outros livros de Jane Austen.

Esta página com o soneto “116″ é de 1609. O inglês está do jeitinho que Shakespeare escreveu e vejam só como o “diagramador” da época se enganou: inverteu o número 6 colocando como 9! Créditos: The Sonnets, Quarto 1 (1609) | London: Thomas Thorpe, 1609 | Internet Shakespeare Edition

- os versos em inglês são do ótimo site Open Source Shakespeare do americano Eric M. Johnson.
- Editora Landmark, 2005, William Shakespeare, Os sonetos completos, com tradução, apresentação e notas do poeta, escritor e tradutor português Vasco Graça Moura. Leia mais na Wikipedia-PT.
- William Cowper (1731-1800), poeta inglês, naturalista.
- Alexander Pope (1688-1744), poeta inglês, satirista.
- Sir Walter Scott (1771-1832), escritor e poeta escocês.
Quem sabe…
Friday, December 12th, 2008 | Biografia, Filmes | 20 Comments
! COMENTÁRIOS ENCERRADOS !
…quem “faz” aniversário neste mês de dezembro?
Como não posso entregar um presente para “essa pessoa”, vou sortear uma lembrancinha entre todas as pessoas que deixarem um recadinho neste post, não importando qual o mês de aniversário de cada um.
Os comentários serão fechados para o sorteio no dia 16 dezembro às 8:00.
! COMENTÁRIOS ENCERRADOS !
A foto foi inspirada em Sense and Sensibility de 1995, onde Elinor (Emma Thompson) prepara pequenos presentes para os empregados mesmo não tendo mais condições financeiras. Adoro a delicadeza dessa cena.

Razão e sensibilidade – 1995
Monday, July 28th, 2008 | Filmes | 3 Comments
- Sense and Sensibility | 1995 | UK/USA
Direção de Ang Lee
Adaptação de Emma Thompson
Alguns prêmios:
1996 | Oscar | Melhor roteiro adaptado: Emma Thompson
1996 | Bafta | Melhor filme, melhor atriz, melhor atriz coadjuvante: Lindsay Doran e Ang Lee, Emma Thompson, Kate Winslet
1996 | Golden Berlin Bear | Ang Lee
e muitos outros, vejam nesta página - Elinor Dashwood: Emma Thompson
Marianne Dashwood: Kate Winslet
Edward Ferrars: Hugh Grant
Col. Brandon: Alan Rickman - IMDb
Alguns lugares das locações:
Norland Park: Saltram House
Barton Cottage: Efford House
Sobre esta versão de 1995 de Razão e sensibilidade, leiam também: Roteiro de Razão e sensibilidade em português e Jane Austen para rapazes.

- Imagens: captura de tela, minha.
Orgulho e preconceito – 2005
Saturday, July 26th, 2008 | Filmes | 68 Comments
- Pride and Prejudice | 2005 | France/UK
Direção de Joe Wright
Adaptação de Deborah Moggach e diálogos adicionais de Emma Thompson (não creditados)
Alguns prêmios:
2005 | BSFC Award | Cineasta revelação: Joe Wright
2006 | Prêmio Peter Sellers Comédia | Tom Hollander
2006 | ALFS Award | Diretor Britânico do Ano: Joe Wright e Melhor Ator Britânico Coadjuvante do Ano: Tom Hollander - Elizabeth Bennet: Keira Knightley
Mr. Darcy: Matthew MacFadyen - Alguns lugares das locações:
Longbourn | Groombridge Place
Pemberley | Chatsworth House: exterior, a grande escadaria e a galeria de esculturas e na Wilton House: sala de estar.
Rosings Park | Burghley House
Hunsford | Weekley Village (Eu não consegui identificar a casa de Mr. Colllins neste site, mas é o crédito existente…)
Netherfield | Basildon Park - IMDb

- Imagem do site do filme.
Roteiro de Razão e sensibilidade em português
Sunday, July 6th, 2008 | Filmes, Jane Austen, Livros | 2 Comments
Esta semana retomei um presente que havia dado. Sim, eu peço de volta presentes. Digo que é temporário. O objeto de resgate foi o livro Razão e sensibilidade: roteiro e diário. Emma Thompson foi a roteirista do filme, como já contei aqui, e também escreveu um diário das filmagens – engraçadíssimo. E o melhor, tem uma tradução para o português. Uma palhinha do diário:
Nosso primeiro ponto de discussão é a caça à raposa [...] Minha idéia é começar o filme com uma imagem da pobrezinha sem poder fugir para a toca, que foi fechada. Seu terror ao ser perseguida pelos campos. Isso é complicado. Significa treinar uma raposa desde o nascimento, ou fantasiar um cachorro para parecer uma raposa. Ou contratar David Attenborough, que provavelmente conhece bastante bem algumas raposas para lhes pedir um favor.
- Razão e sensibilidade: roteiro e diário, Emma Thompson, 1996, editora Rocco. Tradução de Aulyde Soares Rodrigues e Alyda Christina Sauer.
- A foto é do meu exemplar, opa! exemplar de minha sobrinha.

Kate e Emma estão radiantes nessas fotos

