Sense and Sensibility em espanhol
Já escrevi sobre a tradução, em várias línguas, do título de Sense and Sensibility e creio que é o título. Hoje recebi o texto do Hablando de Jane mencionando uma entrevista com com dois tradutores espanhóis, um do livro e outro da versão 1995 de Sense and Sensibility.
A tradução do livro, com o título Juicio y Sentimiento, é de Luis Magrinyá pela editora Alba.
As legendas do filme foram traduzido por Quico Rovira-Beleta e o título foi escolhido pela distribuidora foi Sentido e sensibilidad.
Como podemos ver esta ótima discussão é interminável e recomendo a leitura do post de Milla: Los traductores al español de Juicio y Sentimiento/Sentido y Sensibilidad, a libro y al cine e também a entrevista dos tradutores no La Linterna del Traductor: Sense and Sensibility.
Vestuário Marianne Dashwood | 1971
Um vestido primaveril como bem dizem as flores da iamgem, feito de laise ou broderi e babados. A única coisa que não combinou foi o colar de pérolas.
Qual a opinião de vocês?
Jane Austen em São Paulo
Hoje, 25 de janeiro de 2012, a cidade de São Paulo completa 458 anos. Em sua homenagem levei alguns livros de Jane Austen para um compromisso e os fotografei pelo caminho.
Querida São Paulo,
apesar de uma ínfima minoria pregar o preconceito, nós moradores e agregados – c0mo eu– temos orgulho de você!
PS: Tirei a foto rapidinho pois por um motivo que não consigo atinar, muitos prédios não permitem fotografias e acabei engolindo uma letra, bem do jeitinho do falar paulistano!
Quando penso que posso cair de uma escada, como aconteceu com a senhorita Musgrove ou sofrer algo terrível como só Catherine Morland poderia imaginar, só me sinto segura nesta cidade com seus recursos para todos.

Agradeço também pelo clima quase-sempre-primavera e o mundaréu de livrarias da Avenida Paulista e lugares de cultura e sossego, como exemplo a Casa das Rosas dentre muitos.
Ah! as árvores de São Paulo… Que sempre pensam que é primavera e florescem quase todo ano como estas quaresmeiras que combinam perfeitamente com minha edição de Razão e sentimento!
Paradinha antes de voltar para casa, um café no Frans, um costume que adquiri em São Paulo.
Chegando na minha estação de Metrô mais querida, a Santa Cecília, me deparo com a atitude de que mais fui “vítima” em São Paulo: a gentileza. Nem perguntei seu nome quando parou e segurou meu livro para fotografar junto do quadro de Rodolfo Amoedo, “Más Notícias” jnnto de um texto de Júlia Lopes de Almeida… Muito obrigada, moço!
Livros de Jane Austen fotografados nesta pequena declaração de amor:
- Orgulho e preconceito, Penguin/Cia. das Letras (trad. Alexandre Barbosa de Souza)
- Razão e sentimento, NovaFronteira/Saraiva deBolso (trad. Ivo Barroso)
- A abadia de Northanger, BestBolso (trad. Julia Romeu)
- Persuasão, L&PM (trad. Celina Portocarrero)
Vestuário Marianne Dashwood | 1971
Marianne Dashwood ao piano.
Vestido leve com colar de pérola e uma rosa nos cabelos. Mais romântica impossível!
Vestuário Marianne e Elinor | 1971
Mais uma vez se repete o vestido igual das irmãs Dashwood de 1971. Disfarçaram colocando uma renda no decote e na manga do vestido de Marianne.
Acrescentei a segunda foto, com o casal John Dashwood ao fundo, para vocês terem uma visão melhor dos vestidos e também porque adoro essas cenas de filmes que parecem pinturas.










Leia mais sobre o blog Jane Austen em Português, sua dona e as normas da casa nesta 
