Um projeto Jane Austen: Persuasão
Um projeto de Katherine Browning filmando cenas de Persuasão em Los Angeles. Não coloquei a segunda parte para não ficar lento o blog mas vocês podem assistir direto no Vimeo clicando no nome dela.
Jane Austen Project: Persuasion, Scene 1 from Katherine Browning on Vimeo.
Jane Austen em castelhano | Argentina
A língua espanhola também é chamada da castelhano e desse modo me refiro a ela neste post sobre capas de livros de Jane Austen publicados na Argentina.
Quem encontrou Jane Austen em um sebo/livraria de Buenos Aires foi Daniele Werner e Eveline Gomes. As duas, muito sorrateiramente, de modo que os atendentes da loja não percebessem fotografaram as capas. Ainda teremos que resgatar Janeites no exterior por contravenções menores, acreditem!
Vejam estas capas da Editorial Dunken. Tenho certeza que o capista jamais leu Jane Austen. Não é possível…
Obrigada pela autorização de publicar, meninas!
Capas de Jane Austen na África do Sul
Quando vi pela primeira vez os desenhos de Thandiwe Tshabalala fiquei intrigada com as imagens que ilustravam os títulos de Jane Austen. Resolvi então perguntar para entender melhor o significado de cada imagem. Custei um pouco mas consegui entrar em contato com Miss Tshabalala.
No seu site Thandiwe explica que “a ideia era/é criar capas para os livros de Jane Austen de modo que os tornassem atrativos para o público negro sul africano. Quando visse as imagens a pessoa poderia sentir-se atraida por ser sinônimo da cultura africana e adquirir o livro.”
As respostas de Miss Tshabalala sobre as ilustrações específicas de cada título foram
Sense and Sensibility shows one of the the sister looking out to her lover, the illustration (clothes and backdrop)
are African inspired too.Sense and Sensibility mostra uma das irmãs olhando para o seu amado, a ilustração (roupas e cenários) são de inspiração africana.
A mulher com os inúmeros colares de Pride and Prejudice, que eu imaginava ser típico apenas da Tailândia, é na verdade de uma tribo da Africa do Sul. Os maridos costumavam providenciar os anéis; quanto mais rico fosse o marido, mais anéis a esposa usava. Vejam mais neste site: Ndebele.
The neckless is indeed a inspired by the Indebele tribe found here in South Africa, they normally thick brass rings around their necks.
Os colares são de fato inspirados pelas [mulheres] da tribo Indebele, aqui da África do Sul, elas normalmente usam anéis de bronze em volta do pescoço.
Comentei com Thandiwe que a capa de Persuasion me lembrava o berrante que nossos vaqueiros do Pantanal usam e ela lembrou da vuvuzela.
Yes the young woman is carrying a horn like instrument inspired by the ‘Vuvuzela’ and she is trying to reconnect with someone she fell in love with from the past.
Sim, a jovem carrega um instrumento feito de chifre inspirado pela Vuvuzela e ela está tentando se conectar novamente com alguém que ela se apaixonou no passado.

Capitão Wentworth com medo do mar?
Não creio… E também não posso perder a piada!
Oh my god. First scene, first day of filming “last weekend” and I have to walk into the sea totally naked. I hope this weather keeps up!
— Rupert Penry Jones (@rpenryj) March 24, 2012
Rupert Penry-Jones tuitando do local de filmagens de The Last Weekend (mais detalhes aqui, em inglês)
Anne Eliot e o outono
Não desenvolverei nenhuma tese sobre Persuasão, Anne Elliot e o outono nest post pois preciso voltar ao trabalho. Venho apenas para compartilhar uma imagem de Persuasão de 1995, pois acabei de fazer um pingente em homenagem à Anne e lembrei-me da cena.
E por fim dei-me conta que no pingente o sobrenome de Anne consta como Eliot, com apenas um “l”. O impresso foi retirado daquele Sangue Azul, tradução portuguesa de Persuasão que eu deixei em petição de miséria em 2010…

Persuasão, Lady Susan e Jack e Alice, em português!
Mais uma ótima notícia sobre Jane Austen traduzida para o português no Brasil! (obrigada, Daniele Werner!)
Já está no site da livraria Cultura com data de pré-venda para 16 de abril uma nova tradução de Persuasão e com o acréscimo de Lady Susan e Jack e Alice, da editora Zahar. E mais ainda é uma edição comentada.
Tanto a tradução como a parte comentada é de Fernanda Abreu conforme me informou a editoria. (obrigada, Gabriella!)
PS: assim que tiver um exemplar em mãos, volto ao assunto.
Persuasão (edição definitiva e comentada), tradução Fernanda Abreu, editora Zahar




Leia mais sobre o blog Jane Austen em Português, sua dona e as normas da casa nesta







Recent Comments