Ontem postei sobre bibliotecas e mais tarde li no Não Gosto de Plágio sobre o projeto Mais Cultura, que “está implantando e modernizando bibliotecas públicas, sobretudo em municípios carentes”. Bom, o tal projeto parece não estar lá essas coisas: Denise teve um “chilique“, com toda razão.
Foi então que decidi compartilhar uma prática com vocês: doar Jane Austen. Tenho feito isso eventualmente e é uma alegria.
Sabe aqueles exemplares que já foram lidos, substituídos por outros, ou mesmo aquele que você encontrou no sebo a um preço bem bom? Doe. Há inúmeras bibliotecas públicas sem um livrinho sequer de Jane. Muitos são difíceis de achar, mas Orgulho e Preconceito e Razão e Sentimento são mais disponibilizados. E, sinceramente, acho que todo mundo deve conhecer Jane Austen através destes dois títulos.
Não é campanha nem abaixo-assinado nem mesmo um pedido; apenas uma ideia que me ocorreu quando estava montando o blog e agora a Biblioteca Jane Austen e percebi a dificuldade de achar não só os livros, mas as próprias bibliotecas públicas…
Não preciso nem dizer que filantropia não é descarte: livros de qualidade duvidosa ou notoriamente plagiados caírem na mão de crianças e adolescentes, nem pensar! A lista abaixo traz os únicos que recomendo para doação, por tê-los lido e sabê-los corretos.
- Orgulho e preconceito, tradução de Lúcio Cardoso – foi publicado por várias editoras (exemplos na Estante Virtual)
- Orgulho e preconceito, tradução de Celina Portocarrero – L&PM
- Razão e sentimento, tradução de Ivo Barroso – Nova Fronteira (exemplos na Estante Virtual)
- Razão e sentimento, tradução de Dinah Silveira de Queiroz – José Olympio (raro)
- Mansfield Park, Rachel de Queiroz – Global (raro)
- Emma – tradução de Ivo Barroso – Nova Fronteira (difícil)
- A Abadia de Northanger – tradução de Lêdo Ivo – Francisco Alves (difícil)
- Persuasão – tradução de Luiza Lobo – Francisco Alves – Bruguera (difícil)

Esta imagem ficará na sidebar com link permanente para este post.


legal!!!
Bem, os meus de Jane foram toooooodos doados… O que não impede de fazer doações de boas edições de demais títulos da boa literatura.
Leitcia,
eu sei, eu sei…
Denise,
é uma coisica, mas é!
Poxa, muito legal isso. Mas o único Orgulho e Preconceito que tenho (fora esse meu novo da L&PM), é o da Martin Claret, e eu não gosto da tradução. Achei desmotivadora, mas como era o único que eu tinha, acabei lendo. Mas não gosto dele.
Será que alguém aproveitaria?
Na,
desfaça-se dessa edição, mas não a doe, pois ninguém merece “liz bennet kidnapped”!.
Uma idéia admirável e de grande utilidade, sem dúvidas. Por enquanto, tenho apenas dois livros de Jane Austen: “Orgulho e Preconceito” (tradução de Lúcio Cardoso, da editora Civilização Brasileira) e “Razão e Sentimento (tradução de Ivo Barroso, da editora Nova Fronteira). Quando tiver mais edições de um mesmo livro pode ter certeza que lembrarei e colocarei em prática sua dica.
Muito boa essa ideia, Raquel
Queria aproveitar e tirar uma dúvida sobre um livro de Jane Austen que comprei…Emma, da BestSeller…a tradução é boa? Obrigada
Vai para a reciclagem com os jornais velhos.
Lia,
veja estes posts:
Emma, Emma, Emma!
Emma e suas traduções
Eu doei, recentemente, o Emma para a biblioteca da minha cidade, Itanhaém. Havia o comprado na Estante Virtual, mas quando eu estava absorta nas últimas páginas, vi q a história não tinha o final. Imaginem a minha decepção! Mandei um e-mail pro Sebo, e rapidamente eles me enviaram um outro exemplar do livro novinho. Tirei xerox das últimas páginas e fiz questão de doar o primeiro livro à biblioteca daqui, que por sinal, é ótima. Foi lá que tive acesso aos livros da Jane Austen. Agora só falta o A Abadia de Northanger para eles terem os seis livros!
Todos as obras da Jane Austen publicadas pela Martin Claret não são recomendadas?
Amanda,
eu só recomendo, até este momento, as obras que citei no post.
Você a Coleção Abril Clássicos? Orgulho e Preconceito faz parte dessa coleção. É uma edição com capa dura e tradução de Lúcio Cardoso, o preço é R$ 15,00.
Qual você acha que é a melhor tradução a de Lúcio Cardoso ou a de Celina Portocarrero?
Rejane,
escrevi sobre essa coleção e gosto de amba traduções.